Hreflang roto. Deja de canibalizar tu SEO global
1. El miedo al contenido duplicado
A muchos nos ha pasado: escribes un artículo increíble en español, lo traduces al inglés con todo el cariño del mundo, y de repente Google decide que ambas páginas son “lo mismo” y solo muestra una. O peor, muestra la versión en inglés a tus usuarios de Madrid.
Esto ocurre porque nos centramos tanto en que el esqueleto de nuestra web sea perfecto que olvidamos poner las etiquetas que indican el idioma. El Hreflang es el “pasaporte” de tu página: le dice a Google exactamente a quién debe mostrarle cada versión.
Hreflang
El mapa de idiomas. Conecta tus traducciones para que Google no se pierda.
Canonical
Evita imitaciones. Dile a Google cuál es la página original y principal.
Lang Tag
Lo más básico: declarar el idioma base de tu HTML. Simple pero vital.
2. Los pecados capitales del SEO Internacional
No necesitas ser un experto en gramática, pero sí tener claras estas tres reglas:
- Bidireccionalidad: Si la página A dice que su versión inglesa es B, la página B debe decir que su versión española es A. Si no, Google ignora el link por sospechoso.
- Autorreferencia: Cada página debe incluir un enlace hreflang hacia sí misma. Es como decir: “Yo soy la versión en español de este contenido”.
- Canonical vs Hreflang: La etiqueta canonical debe apuntar a la URL actual (en su idioma), mientras que el hreflang apunta a las variantes. Es un error común apuntar el canonical de la versión inglesa a la española. ¡No lo hagas!
Lograr esto puede ser un dolor de cabeza, igual que cuando intentas que las Core Web Vitals se mantengan en verde pero es la diferencia entre ser una marca local o una global.
¿Están tus etiquetas bien puestas?
No te vuelvas loco revisando el código fuente pestaña por pestaña. Con SEO Expert, puedes ver todas tus etiquetas hreflang y canonical de un vistazo. Si falta algo o hay un error, la extensión te avisará antes de que lo haga Google.
3. La importancia del contexto
El SEO no es solo traducción, es adaptación. Asegúrate de que tus etiquetas de idioma (lang) coincidan con el contenido real. No querrás que tu web tenga una estructura de código ultra-eficiente y optimizado pero que un error de traducción haga que el usuario rebote.
Recuerda:
- Usa códigos de idioma estándar (ISO 639-1) como
esoen. - Si necesitas ser específico por región, usa
es-ESoes-MX. - La etiqueta
x-defaultes tu mejor amiga para usuarios que no encajan en ningún idioma específico.
Truco: El Validador Automático
La mayoría de errores de SEO internacional son "invisibles" al ojo humano. SEO Expert los hace visibles inyectando avisos directamente en tu panel de control.
4. Conclusión: El mundo es tu mercado
No dejes que el miedo a la técnica te frene. Implementar Hreflang y Canonical correctamente es un paso de gigante para que tu negocio escale. Es poner orden en tu casa para poder invitar a gente de todo el mundo.
¿Quieres saber si tus traducciones están “hablando” bien entre sí? Activa nuestra extensión y compruébalo ahora mismo. ¡Es gratis y te ahorrará horas de frustración!
Preguntas Frecuentes (FAQ) sobre SEO Internacional
Q. ¿Puedo usar Hreflang si solo tengo un idioma?
No es necesario. El Hreflang es específicamente para conectar variantes regionales o de idioma. Si solo hablas un idioma, céntrate en tener una buena etiqueta `lang` y una URL `canonical` sólida.
Q. ¿Qué es el x-default?
Es la página de "reserva". Si un usuario entra desde Francia y tú solo tienes versiones en español e inglés, Google le mostrará la versión que hayas marcado como `x-default` (normalmente la inglesa).